If you want to impress, interspersed some of these beautiful words when speaking with EU nationals.
- In Italian, ‘Abbiocco’: the weak sleepy feeling you get after a large hot meal. ‘Culaccino’: the imprint of a cold wet glass on a table.
- In Portuguese, ‘Desenrascanco’: capacity to quickly improvise a solution. ‘Saudade’: feeling of longing for something or someone which is lost.
- In French, ‘Rire dans sa barbe’: quietly laugh to yourself when thinking about something from the past. ‘Dépaysement’: the feeling that comes from not being in one’s home country. ‘Esprit de l’escalier’: witty remark thought about too late. ‘L’appel du vide’: ‘the call of the void’ – instinctive urge to jump from high places.
- In German, ‘Drachenfutter’: ‘dragon fodder,’ a type of gift, like chocolates or flowers, that a German husband gives his wife when he has done something inappropriate. ‘Backpfeifengesicht’: a face badly in need of a fist.
- In Spanish, ‘Sobremesa’: a post dinner conversation with the people you just dined with. ‘Friolero’: someone very sensitive to cold temperatures and weather.
- In Czech, ‘Prozvonit’: to call a mobile phone, let it ring once so that the other person will call back, saving the first caller money.
- In Polish, ‘Dozywocie’: parental contract with children guaranteeing lifelong support.
- In Dutch, ‘Gezellig’: convivial, cozy, fun, quaint, nice atmosphere, belonging.
- In Swedish, ‘Lagom’: ‘just the right amount’, just right, ‘in moderation’, in balance’
